תמלול קל!

השכלה:

כאשר ללמוד שפה זרה הוא מאוד חשובכדי להבין את ההגייה הנכונה. כדי להשיג זאת, לעשות תרגילים שונים לשנן צלילים מיוחדים בודדים. גם עוזר לתקשר עם דוברות, צפייה בסרטים על זה ועוד.

רעיון שימושי

תעתיק הוא הקלטה של ​​צליל של מילה. ישנם מספר סוגים:

1. תעתיק פונטי. מטרתו להעביר בצורה מלאה ומדויקת ככל האפשרצליל של ביטוי זר. כדי לעשות זאת, השתמש הרבה סמלים מיוחדים. אמנות השעתוק הפונטית נלמדת על ידי בלשנים באוניברסיטאות. זה לא קל כמו שזה נשמע. אחרי הכל, מלבד ללמוד תווים יוצאי דופן, אתה צריך לפתח את ההרגל במהירות הקלטה מהירה עבור הדובר, להבין ולהשתמש החוקים הבסיסיים של פונטיקה. תעתיק פונטי משמש לעתים קרובות ביותר במחקר של שפות נדירות וניבים על ידי בלשנים מקצועיים.

2. תעתיק מעשי היא מערכת משוערת להקלטת קולמילים זרות המשתמשות רק באותיות של שפת היעד. איתה, כל אחד מאיתנו מכיר את בית הספר. תעתיק באנגלית הוא הקלטה של ​​צליל של מילים וביטויים באותיות קיריליות. במקרה זה, לא נעשה שימוש בסמלים מיוחדים. לכן, הקלטת מעט שונה בהתאם לשפה שבה אלפבית הוא transcribed. כלומר, עבור צרפתית, שעתוק מעשי אינו זהה לזה של גרמנית או יפנית. אבל זה עדיין די פשוט, וכל מי שלומד שפה זרה יכול להשתמש בו.

כמה עקרונות כלליים

תעתיק הוא
למרות העובדה כי תעתיק מעשי של מילים הוא קל מאוד, ישנם כללים כלליים מסוימים:
- כדאי לנסות להשוות את צורת הצליל של המילה המעתיקה;
- זה אפשרי ואפילו רצוי להעביר כמה תכונות שאינן נשמע כאשר מבוטא, אבל גלויים בעת הכתיבה; זה, למשל, להכפיל עיצורים או תנועות אילמות;
- יש לקחת בחשבון אנלוגיות בשפות הכרוכות בתעתיק;
- שעתוק היא מערכת הקלטה קול המשמש שנים רבות; במשך שנים רבות היו כמה מסורות של העברת צלילים מסוימים, כדאי לשקול אותם.

תמלול מילים

תעתיק מעשי, כמובן, לא כךמעבירה במדויק את הקול של מילים זרות, כמו פונטי, ובתחילה אתה תעשה טעויות. אבל כל זה הוא עניין של תרגול. עם הזמן, אתה תתרגל לעובדה כי "j" הוא צליל האות G, "AI" - i.

והנה עוד כמה כללים שהופכים את לימוד השפה לקלה יותר:

- שמור את המילון בכתב יד של מילים למדו. פשוט לשפוך את המחברת לשלוש עמודות: הראשון תוכלו לכתוב מילה בשפה זרה, השני - תרגום, ובשלישית - שעתוק.

תעתיק אנגלית
- צפה סרטים, קריקטורות וסידורי בלמד שפה. תחילה עם כתוביות, ואז בלעדיהם. אם אתה עדיין לא מבין דיבור זר על ידי האוזן, וסרטים לא מוכרים קשה לצפות, לשנות את המועדפים שלך, שבו אתה יודע מראש כל הערה וקריאה. המוח שלך יהיה להשוות ולזכור משפטים ישנים בשפה חדשה.

- תחשוב בשפה שאתה לומד, לחלום על זה או לשמור יומן. ואתה לא יכול לפחד - על הטעויות שם אתה בהחלט לא להיות מחויב על ידי רוטב!

- עבור לארץ של השפה הנחקרת, טוב יותר לבד. אתה תמצא את עצמך במצב שבו, willy-nilly, תצטרך להקשיב ולהבין נאום זר.